LogoTver State University Repository

Перевод как коктейль: ингредиенты эффективного перевода миксонимов

Волкова, Н.А. (2021) Перевод как коктейль: ингредиенты эффективного перевода миксонимов. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). pp. 134-140. ISSN 1994-3725

[img] PDF - Published Version
671kB

Abstract

Работа посвящена проблемам, связанным с переводом англоязычных миксонимов на русский язык: перечисляются разновидности миксонимов, определяются факторы, влияющие на выбор способов их перевода и частично объясняющие его вариативность, что может служить основанием для выявления эффективности рассматриваемых переводческих приемов

Abstract (en)

The article deals with the problems of rendering English mixonyms into Russian. The main aim of the article is to enumerate the types of mixonyms and to determine the factors that influence the choice of a translation technique and are responsible for translation variability, which may serve as a basis for making a set of mixonym translation guidelines

Item Type:Article
Additional Information:ВОЛКОВА Наталия Александровна – кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, КГУ им. К. Э. Циолковского
Uncontrolled Keywords:вариативность перевода, меню, миксоним, способы перевода
Keywords (en):menu, mixonym, translation techniques, translation variability
Subjects:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'42 Лингвистика текста. Анализ дискурса.
Divisions:Университеты > Калужский государственный университет им.К.Э. Циолковского
ID Code:10913
Deposited By: Unnamed user with email Komarova.ES@tversu.ru
Deposited On:15 Dec 2021 06:00
Last Modified:15 Dec 2021 06:00

Repository Staff Only: item control page