LogoРепозиторий Тверского госуниверситета

Транскрипция как один из способов передачи реалий в переводе

Явари, Ю.В. (2017) Транскрипция как один из способов передачи реалий в переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 219-224. ISSN 1994-3725

[img]
Предварительный просмотр
PDF - Опубликованная версия
522kB

Абстракт

При переводе реалий существуют две основные трудности: отсутствие в переводящем языке эквивалента и необходимость сохранить особый национальный и/или исторический колорит. Данная статья рассматривает транскрипцию как один из основных способов передачи реалий

Абстракт (англ.)

There are two main difficulties in translating the realia: the absence of the equivalent in the target language and the necessity to preserve the specific national and/or histor-ical colour. This article describes transcription as one of the main means of the realia translation

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:ЯВАРИ Юлия Владимировна – старший преподаватель кафедры иностранных языков Тверского государственного технического университета
Ключевые слова:слова-реалии, перевод реалий, транскрипция, переводческая транскрипция, словарная транскрипция, лексические эквиваленты
Ключевые слова (англ.):realia words, realia translation, transcription, translator’s transcription, dictionary transcription, lexical equivalents
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'34 Фонетика. Фонология.
Подразделения:Университеты > Тверской государственный технический университет
ID Code:6560
Deposited By: С.Б. Федорова
Deposited On:25 Июл 2017 10:37
Последнее изменение:15 Фев 2018 13:24

Repository Staff Only: item control page