Полищук, Е.В. и Дастамуз, С. (2021) Поэзия в переводе: к проблеме адекватности передачи плана содержания и плана выражения (На примере различных вариантов перевода 130–го сонета Уильяма Шекспира на русский и персидский языки). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 164-173. ISSN 1994-3725
PDF
- Опубликованная версия
830kB |
Абстракт
В статье рассматриваются вопросы сохранения смысловой составляющей текста оригинала и выбора соответствующих языковых средств её выражения при переводе. Сопоставительный анализ проводится на материале текста 130-го сонета Уильяма Шекспира и различных вариантов его перевода на русский и персидский языки
Абстракт (англ.)
The article takes into consideration the problem of preserving text’s meaning and choice of corresponding language means of its expression in translation. The comparative analysis is being conducted on the material of William Shakespeare’s sonnet 130 and various variants of its translation into Russian and Persian
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | ПОЛИЩУК Елена Вацлавовна – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, ДАСТАМУЗ Саиде – кандидат филологических наук, факультет Литературы, кафедра Русского языка Университета Аль-Захра |
Ключевые слова: | оригинал, перевод, смысл, языковые средства, межъязыковые соответствия |
Ключевые слова (англ.): | original text, translation, textual meaning, language means, interlanguage correlations |
Категории: | 3 Общественные науки > 34 Право. Юридические науки 3 Общественные науки > 34 Право. Юридические науки > 347 Гражданское право. Судопроизводство |
Подразделения: | Университеты > Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова Университеты > Университет Аль-Захра, Тегеран |
ID Code: | 10917 |
Deposited On: | 15 Дек 2021 06:26 |
Последнее изменение: | 15 Дек 2021 06:45 |
Repository Staff Only: item control page