Ермолина, Н.А. (2010) АКТУАЛИЗАЦИЯ ОБРАЩЕНИЙ В ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 253-257. ISSN 1994-3725
Предварительный просмотр |
PDF
- Опубликованная версия
650kB |
Абстракт
Рассматриваются переводческие трудности, вызванные несовпадением традиций употребления обращений в русском и английском языках. Приводятся примеры текстов, в которых обращения являются смыслообразующим средством, и анализируются варианты их перевода на другой язык.
Абстракт (англ.)
The paper deals with translation difficulties caused by differences in traditional usage of address forms in the Russian and English languages. The article gives examples of literary texts in which address forms create new meanings and analyzes translation of these texts into another language.
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | ЕРМОЛИНА Наталья Александровна – асп. каф. теории языка и межкульт. коммуникации ТвГУ |
Ключевые слова: | актуализация, смысл, перевод, обращение |
Ключевые слова (англ.): | foregrounding, meaning, translation, address form |
Категории: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81-2 Характерные особенности языков > 81-25 Разговорный язык. Разговорная речь. Языки без существующей в настоящее время литературы |
Подразделения: | Университеты > Тверской государственный университет > Факультеты > ИЯиМК > Кафедра теории языка и межкультурной коммуникации |
ID Code: | 1207 |
Deposited On: | 08 Янв 2017 08:13 |
Последнее изменение: | 08 Янв 2017 08:13 |
Repository Staff Only: item control page