Лексико-стилистические особенности перевода тематической группы «Живая природа» на русский и английский языки (на материале «Слова о полку Игореве»)

Крюкова, Н.Ф. и Байкова, О.В. и Байкова, А.В. (2024) Лексико-стилистические особенности перевода тематической группы «Живая природа» на русский и английский языки (на материале «Слова о полку Игореве»). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 233-240. ISSN 1994-3725

[thumbnail of ФИЛОЛОГИЯ_4_2024_В ПЕЧАТЬ-233-240.pdf] PDF - Опубликованная версия
601kB

Абстракт

Статья посвящена изучению особенностей передачи тематической группы «Живая природа» памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве» на современный русский и английский языки. В работе проводится анализ переводов Д. С. Лихачева, О. В. Творогова (русский язык), В. Набокова и И. Петровой (английский язык). Актуальность представленного исследования определяется сложностью перевода древнерусской литературы на иностранные языки, в том числе и на английский, что объясняется большой разницей как между древнерусским и английским языками, так и между культурами носителей этих языков. В статье анализируются основные лексикостилистические особенности перевода произведений древнерусской литературы на современный русский и английский языки

Абстракт (англ.)

The article studies the peculiarities of translating words of thematic group “Wildlife” in the masterpiece of Old Russian literature “The Tale of Igor’s Campaign” into Modern Russian and English. In the paper there are analyses of translations by D.S. Likhachyov, O.V. Tvorogov (Russian); V. Nabokov and I. Petrova (English). The importance of the research is determined by the difficulty of translating Old Russian Literature into foreign languages, including English, that is explained by the great difference between both Old Russian and English, on the one hand, and cultures of English speakers, on the other hand. In the article there are analyzed main lexico-stylistic peculiarities of translating Old Russian literature into Modern Russian and English

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:КРЮКОВА Наталия Фёдоровна – доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой герменевтической лингводидактики и английской филологии Тверского государственного университета (Тверь, 170100, ул. Желябова 33); БАЙКОВА Ольга Владимировна – доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой лингвистики и перевода Вятского государственного университета (610000, РФ, Кировская область, г. Киров, ул. Московская, д.36); БАЙКОВА Александра Васильевна – старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода Вятского государственного университета (610000, РФ, Кировская область, г. Киров, ул. Московская, д.36)
Ключевые слова:Слово о полку Игореве, тематическая группа, живая природа, перевод, современный русский язык, английский язык
Ключевые слова (англ.):The Tale of Igor’s Campaign, thematic group, wildlife, translation, modern Russian, English
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
Подразделения:Университеты > Вятский государственный университет
Университеты > Тверской государственный университет
ID Code:14305
Deposited On:26 Ноя 2024 08:26
Последнее изменение:26 Ноя 2024 08:26

Repository Staff Only: item control page