Соколова, А.С. (2013) Адаптация и переводческий комментарий как основные способы компенсации смысловых потерь при переводе гипертекстуальных элементов. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 223-228. ISSN 1994-3725
Предварительный просмотр |
PDF
- Опубликованная версия
821kB |
Абстракт
Рассматриваются основные проблемы, с которыми может столкнуться переводчик при переводе интертекстуальных элементов в художественном тексте; предлагаются некоторые способы решения этих проблем
Абстракт (англ.)
The article explores the main problems encountering a translator when dealing with the intertextual elements in fiction. Solutions to compensate for the loss of messages are offered
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | CОКОЛОВА Арина Сергеевна – аспирант кафедры английской филологии Тверского государственного университета |
Ключевые слова: | перевод, интертекстуальный элемент, адаптация, переводческий комментарий |
Ключевые слова (англ.): | translation, an intertextual element, adaptation, translator’s commentary |
Категории: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 80 Общие вопросы лингвистики и литературоведения. Филология > 801 Просодия. Стихосложение. Вспомогательные науки и источники филологии > 801.7 Вспомогательные филологические дисциплины. Критика текстов. Герменевтика. Экзегеза > 801.73 Герменевтика. Толкование и критика текста |
Подразделения: | Университеты > Тверской государственный университет |
ID Code: | 3021 |
Deposited On: | 08 Янв 2017 08:29 |
Последнее изменение: | 08 Янв 2017 08:29 |
Repository Staff Only: item control page