Обскурантность иноязычного художественного текста как герменевтическая проблема

Колосова, П.А. (2011) Обскурантность иноязычного художественного текста как герменевтическая проблема. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). pp. 247-251. ISSN 1994-3725

[thumbnail of Колосова.pdf]
Preview
PDF - Published Version
465kB

Abstract

В статье обосновывается целесообразность введения в научный обиход термина «обскурантность». Проводится краткий обзор терминов и понятий, существующих в отечественной и зарубежной науке для обозначения ситуаций межкультурного и межъязыкового непонимания

Abstract (en)

In the paper a new term, “obscurity”, is introduced to embrace all the cases of misinterpretation that translators and other advanced bilingual readers face when reading foreign fiction in the original as no other ex-isting term meets the requirements

Item Type:Article
Additional Information:КОЛОСОВА Полина Алексеевна – аспирант кафедры английской филологии Тверского государственного университета
Uncontrolled Keywords:герменевтика, художественный текст, непонимание, обскурантность, уровень развития читателя, лакуна, лакунарность, смысловая скаважина, смысловой разрыв
Keywords (en):hermeneutics, artistic fiction texts, misinterpretations, gap, blank, obscurity
Subjects:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'24 Практическое владение языком. > 81'243 Иностранный язык. Приобретенный, усвоенный язык. Второй язык. Неродной язык.
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 80 Общие вопросы лингвистики и литературоведения. Филология > 801 Просодия. Стихосложение. Вспомогательные науки и источники филологии > 801.7 Вспомогательные филологические дисциплины. Критика текстов. Герменевтика. Экзегеза > 801.73 Герменевтика. Толкование и критика текста
Divisions:Университеты > TverSU
ID Code:3209
Deposited On:08 Jan 2017 08:30
Last Modified:08 Jan 2017 08:30

Repository Staff Only: item control page