Лингвопрагматические особенности употребления безэквивалентных библеизмов в русском и английском языках

Реунова, Е.В. (2015) Лингвопрагматические особенности употребления безэквивалентных библеизмов в русском и английском языках. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (1). С. 341-344. ISSN 1994-3725

[thumbnail of Вестник_ТвГУ._Серия_Филология._2015.__1._С._341-344.pdf]
Предварительный просмотр
PDF - Опубликованная версия
383kB

Абстракт

Статья посвящена фразеологизмам библейского происхождения в русском и английском языках и их контрастивному анализу. Библеизмы рассматриваются как прецедентные феномены и средство речевого воздействия. В статье выявляются и сопоставляются содержательные различия в использовании безэквивалентных фразеологических единиц библейского происхождения в русском и английском языках

Абстракт (англ.)

This article is devoted to the contrastive phraseological analysis of idioms of biblical origin in the Russian and English languages. Biblical idioms are regarded as precedent phenomena and means of speech influence. In particular, the article focuses on the nonequivalent idioms of biblical origin in Russian and English. The author identifies and compares the substantive differences in the use of non-equivalent idioms of biblical origin

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:РЕУНОВА Елена Владимировна – аспирант кафедры иностранных языков Российского университета дружбы народов
Ключевые слова:контрастивная фразеология, фразеологизмы библейского про- исхождения, сопоставительный анализ, прагмитика
Ключевые слова (англ.):contrastive phraseology, idioms of biblical origin, comparative analysis, pragmatics
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'37 Семантика. > 81'373 Лексикология.
Подразделения:Университеты > Российский университет дружбы народов
ID Code:5081
Deposited On:08 Янв 2017 08:46
Последнее изменение:08 Янв 2017 08:46

Repository Staff Only: item control page