LogoРепозиторий Тверского госуниверситета

Внутренняя форма и явление деэтимологизации в оригинале и в английских переводах "Евгения Онегина" А. С. Пушкина

Клушина, Ю.И. (2013) Внутренняя форма и явление деэтимологизации в оригинале и в английских переводах "Евгения Онегина" А. С. Пушкина. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 297-302. ISSN 1994-3725

[img]
Предварительный просмотр
PDF - Опубликованная версия
582kB

Абстракт

На материале оригинального текста «Евгения Онегина» и его английских переводов автор приходит к выводу, что внутренняя форма не является руководством к действию для переводчика. Причину этого, по мнению автора, следует видеть в том, что в актуальной коммуникации слова языка деэтимологизированы. Это верно как для переводного, так и оригинального текста

Абстракт (англ.)

Based on the data of the original text («Eugene Onegin») and its English translations, the author comes to a conclusion that the internal form of a word can not serve as a guide of translating process. According to the author, one can see the reason in the fact that in actual communication the lexemes of a language are being deethymologized. The inner form becomes not actual for a real context. It is right both for translated and original texts

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:КЛУШИНА Юлия Игоревна – старший преподаватель кафедры иностранных языков богословского факультета Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета
Ключевые слова:теория перевода, «Евгений Онегин» А. С. Пушкина, проблемы передачи значения в переводе, внутренняя форма, процесс деэтимологизации, актуальная коммуникация.
Ключевые слова (англ.):translation theory, «Eugene Onegin» by Pushkin, problems of translating meanings, internal form of a word, deethymologization process, actual communication
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'37 Семантика. > 81'373 Лексикология.
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
ID Code:2353
Deposited By:INVALID USER
Deposited On:08 Янв 2017 08:23
Последнее изменение:08 Янв 2017 08:23

Repository Staff Only: item control page