Оборина, М.В. (2014) Больше переводов хороших и разных. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). pp. 263-270. ISSN 1994-3725
|
PDF
- Published Version
340kB |
Abstract
Автор статьи пытается найти ответ на вопрос о востребованности переводов русской классики и современной литературы в англоязычном мире. Даётся указание на различные основания переводческой деятельности и её результатов
Abstract (en)
The paper explores the problem of demand for Russian classical and contemporary literature in English translations. Several motives for translation resulting in different types of goals are explored
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | ОБОРИНА Марина Владимировна – кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии Тверского государствен-ного университета |
Uncontrolled Keywords: | перевод, интерпретация, лингвокультура, синтаксис, классика, стандарт, норма, новаторство, подъязык |
Keywords (en): | Translation, interpretation, linguistic culture, syntax, classics, standard, norm, innovation, substandard |
Subjects: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Divisions: | Университеты > TverSU > Faculties > Inyaz > Кафедра английской филологии |
ID Code: | 4835 |
Deposited By: | INVALID USER |
Deposited On: | 08 Jan 2017 08:44 |
Last Modified: | 08 Jan 2017 08:44 |
Repository Staff Only: item control page