LogoTver State University Repository

Больше переводов хороших и разных

Оборина, М.В. (2014) Больше переводов хороших и разных. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). pp. 263-270. ISSN 1994-3725

[img]
Preview
PDF - Published Version
340kB

Abstract

Автор статьи пытается найти ответ на вопрос о востребованности переводов русской классики и современной литературы в англоязычном мире. Даётся указание на различные основания переводческой деятельности и её результатов

Abstract (en)

The paper explores the problem of demand for Russian classical and contemporary literature in English translations. Several motives for translation resulting in different types of goals are explored

Item Type:Article
Additional Information:ОБОРИНА Марина Владимировна – кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии Тверского государствен-ного университета
Uncontrolled Keywords:перевод, интерпретация, лингвокультура, синтаксис, классика, стандарт, норма, новаторство, подъязык
Keywords (en):Translation, interpretation, linguistic culture, syntax, classics, standard, norm, innovation, substandard
Subjects:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
Divisions:Университеты > TverSU > Faculties > Inyaz > Кафедра английской филологии
ID Code:4835
Deposited By:INVALID USER
Deposited On:08 Jan 2017 08:44
Last Modified:08 Jan 2017 08:44

Repository Staff Only: item control page