LogoTver State University Repository

Сравнительный анализ перевода на английский и немецкий языки реалий в сказках Пушкина

Явари, Ю.В. (2015) Сравнительный анализ перевода на английский и немецкий языки реалий в сказках Пушкина. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). pp. 315-319. ISSN 1994-3725

[img]
Preview
PDF - Published Version
271kB

Abstract

При переводе реалий существуют две основные трудности: отсутствие в пере-водящем языке эквивалента и необходимость сохранить особый национальный и/или исторический колорит. Данная статья анализирует и сравнивает способы передачи реалий в сказках А. С. Пушкина на английский и немецкий языки

Abstract (en)

There are two main difficulties in translating realia: the absence of the equivalent in the target language and the necessity to preserve the specific national and/or historical colour. This article analyses and compares the means of translating realia in the fairy tales by A. Pushkin into English and German

Item Type:Article
Additional Information:ЯВАРИ Юлия Владимировна – cтарший преподаватель кафедры иностранных языков Тверского государственного технического университета
Uncontrolled Keywords:реалии, перевод реалий, способы передачи реалий, транскрипция, транслитерация, калька, описательный перевод, приблизительный перевод, контекстуальный перевод
Keywords (en):Realia, translation of realiameans of the realia translation, transcription, transliteration, calque, generalization, functional analogue
Subjects:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
Divisions:Университеты > Тверской государственный технический университет
ID Code:5285
Deposited By:INVALID USER
Deposited On:08 Jan 2017 08:48
Last Modified:08 Jan 2017 08:48

Repository Staff Only: item control page