Колосова, П.А. (2020) Трудности при переводе игры слов в телесериалах. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 180-184. ISSN 1994-3725
PDF
- Опубликованная версия
637kB |
Абстракт
В статье анализируются факторы, затрудняющие передачу игры слов при переводе в киносериалах. Киносериал рассматривается как поликодовый текст, который становится сложным контекстом функционирования игры слов. Так, к примеру, игровые приёмы могут вступать в непосредственное взаимодействие как с видеорядом, так и со звуковым оформлением кинопроизведения
Абстракт (англ.)
The paper deals with the factors that often make wordplay in TV series virtually untranslatable. TV series being a polycode text consists not only of the verbal component but also visuals and sound. All of these create a complicated context in which wordplay is actualized. The context cannot possibly be changed and this can cause a number of difficulties
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | КОЛОСОВА Полина Алексеевна – кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Тверского государственного университета. |
Ключевые слова: | перевод, игра слов, поликодовый текст, киносериал, компенсация |
Ключевые слова (англ.): | translation, wordplay, polycode text, TV series, compensation |
Категории: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Подразделения: | Университеты > Тверской государственный университет |
ID Code: | 10184 |
Deposited On: | 14 Дек 2020 12:12 |
Последнее изменение: | 14 Дек 2020 12:12 |
Repository Staff Only: item control page