Бондаренко, М.И. and Левушкин, В.А. (2022) «Ведьмак» А. Сапковского как объект перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). pp. 165-171. ISSN 1994-3725
![]() |
PDF
- Published Version
611kB |
Abstract
Рассматривается проблема перевода авторских реалий, включенных в фэнтазийную прозу А. Сапковского. Показаны различные трансформации, к которым прибегают переводчики в рамках транскультурного трансфера
Abstract (en)
The problem of authentic author’s realia is studied in the article together with various transformations which the translators undertake in the process of their translation
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | Бондаренко Марина Игоревна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы Коломенского государственного социально-гуманитарного университета. Левушкин Владислав Алексеевич, выпускник филологического факультета Коломенского государственного социально-гуманитарного университета. |
Uncontrolled Keywords: | Сапковский, фэнтези, реалия, перевод |
Keywords (en): | Sapkovsky, fantasy, realia, translation |
Subjects: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Divisions: | Университеты > Коломенский государственный социально-гуманитарный университет, г. Коломна |
ID Code: | 11329 |
Deposited On: | 22 Jun 2022 08:52 |
Last Modified: | 22 Jun 2022 08:52 |
Repository Staff Only: item control page