Бондаренко, М.И. and Левушкин, В.А. (2022) «Ведьмак» А. Сапковского как объект перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). pp. 165-171. ISSN 1994-3725
|
PDF
- Published Version
611kB |
Abstract
Рассматривается проблема перевода авторских реалий, включенных в фэнтазийную прозу А. Сапковского. Показаны различные трансформации, к которым прибегают переводчики в рамках транскультурного трансфера
Abstract (en)
The problem of authentic author’s realia is studied in the article together with various transformations which the translators undertake in the process of their translation
| Item Type: | Article |
|---|---|
| Additional Information: | Бондаренко Марина Игоревна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы Коломенского государственного социально-гуманитарного университета. Левушкин Владислав Алексеевич, выпускник филологического факультета Коломенского государственного социально-гуманитарного университета. |
| Uncontrolled Keywords: | Сапковский, фэнтези, реалия, перевод |
| Keywords (en): | Sapkovsky, fantasy, realia, translation |
| Subjects: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
| Divisions: | Университеты > Коломенский государственный социально-гуманитарный университет, г. Коломна |
| ID Code: | 11329 |
| Deposited On: | 22 Jun 2022 08:52 |
| Last Modified: | 22 Jun 2022 08:52 |
Repository Staff Only: item control page



