Масленникова, Е.М. (2024) «Великий Гэтсби» как часть текстовой решётки культуры: типажи и скрытые смыслы. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). pp. 131-139. ISSN 1994-3725
PDF
- Published Version
599kB |
Abstract
Роман «Великий Гэтсби» Фрэнсиса Скотта Фицджеральда стал одной из ячеек текстовой решётки культуры, объединяющей тексты, признаваемые культурно и социально значимыми для образованного человека и рекомендуемыми к обязательному прочтению. В качестве критериев отнесения текста к текстовой решётке культуры предлагается рассматривать тиражируемость произведения и переводимость как наличие его переводов на другие языки. Одной из причин множественности переводов является схожесть национально-специфичных лингвокультурных типажей с литературными героями и их характеристиками
Abstract (en)
The novel “The Great Gatsby” by Francis Scott Fitzgerald has become one of the “cells” of the textual grid of culture, uniting texts that are recognized as being culturally and socially significant for any educated person. These texts are usually strongly recommended for reading. The author suggests two criteria that will help to classify a text as a part of the textual grid of culture. They are the text’s circulation and the number of its translations into other languages. The multiplicity of translations can be influences by the similarity of nationally specific linguistic and cultural types with the characters created by the writer in the text
Repository Staff Only: item control page