Гарри Поттер и псевлопаремии: проблемы перевода и не только

Волкова, Н.А. (2024) Гарри Поттер и псевлопаремии: проблемы перевода и не только. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 200-207. ISSN 1994-3725

[thumbnail of ФИЛОЛОГИЯ_2_2024_В ПЕЧАТЬ_ИСПР. (1)-200-207.pdf] PDF - Опубликованная версия
593kB

Абстракт

В статье рассматриваются характеристики и особенности перевода псевдопаремий и псевдофразеологизмов, встречающихся в моно- и полимодальных текстах Поттерианы. Отмечается, что стратегия перевода данных единиц должна базироваться не только на учете их прямого и переносного значений, но и на особенностях паремии/фразеологизма-прототипа

Абстракт (англ.)

The article dwells on the notion, characteristics and translation of the pseudoparemias/pseudo-idioms found in the mono- and polymodal texts of the Harry Potter Universe. To adopt the best translation strategy one should consider not only the literal and indirect meaning of the pseudo-unit, but also the peculiarities of its prototype

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:ВОЛКОВА Наталия Александровна – канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры английского языка, Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского (248023, Калуга, ул. С. Разина, 26)
Ключевые слова:паремия, псевдореференция, стратегии перевода
Ключевые слова (англ.):paremia, pseudoreference, translation strategie
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
Подразделения:Университеты > Калужский государственный университет им.К.Э. Циолковского
ID Code:12943
Deposited On:02 Окт 2024 07:11
Последнее изменение:02 Окт 2024 07:11

Repository Staff Only: item control page