Дискурсивная онтология перевода:к обоснованию статуса

Леонтьева, К.И. (2012) Дискурсивная онтология перевода:к обоснованию статуса. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 78-85. ISSN 1994-3725

[thumbnail of Вестник_ТвГУ._Серия_Филология.2012.__10._Выпуск_2.__С.78-85..pdf]
Предварительный просмотр
PDF - Опубликованная версия
315kB

Абстракт

Определяется место новой дискурсивной онтологии в современной парадигме переводоведения (российской и западной), методологически опирающейся на интегративный по своему характеру дискурс-анализ,переменные которого (факторы «средств», «общения» и «людей») позволяют выявить реальную смысловую динамику в рамках переводной художественной коммуникации

Абстракт (англ.)

In the article the place of a new discursive ontology within modern Russian and Western Translation Studies paradigm is defined. Methodologically this ontology is based on the integrative discourse analysis, variables of which (factors of «means», «communication» and «communicators») enable the study of real semantic dynamics taking place within translator’s interdiscourse in the act of literary communication

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:ЛЕОНТЬЕВА Ксения Ивановна – преподаватель Смоленского филиала Московского института государственного управления и права, соискатель кафедры теории языка и перевода Тверского государственного университета.
Ключевые слова:теория перевода, дискурсивная онтология, дискурсанализ, переводческий интердискурс
Ключевые слова (англ.):Translation Studies, discursive ontology, discourse analysis, translator’s interdiscourse
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
ID Code:2124
Deposited On:08 Янв 2017 08:21
Последнее изменение:08 Янв 2017 08:21

Repository Staff Only: item control page