"Translatio" и "traductio" как переводческая оппозиция

Гарусова, Е.В. (2010) "Translatio" и "traductio" как переводческая оппозиция. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 10-17. ISSN 1994-3725

[thumbnail of 10-17гарусова.pdf]
Предварительный просмотр
PDF - Опубликованная версия
10MB

Абстракт

Обсуждаются вопросы вариативности перевода и ее причин. Лингвокультурологическая теория перевода, в рамках которой вводится оппозиция "translatio - traductio", учитывает экстралингвистические (социокультурные) факторы, что допускает и предполагает наличие нескольких вариантов перевода одного оригинала

Абстракт (англ.)

Translation variability and its causes are discussed. The lingua-cultural theory of translation, introducing the "translatio - traductio" opposition, through taking into account extralinguistic (sociocultural) factors admits and presupposes translation variants of the source text

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:ГАРУСОВА Елена Владимировна - канд. филол. наук, асе. каф. теории языка и межкульт, коммуникации ТвГУ
Ключевые слова:вариативность перевода, «трансляция - традукция», лингвокультурологическая теория перевода, экстралингвистические факторы, текст оригинала, текст перевода, перевод как переписывание, заказчик/инициатор перевода, переводческая позиция
Ключевые слова (англ.):translation variability, "translatio - traductio" opposition, lingua-cultural theory of translation, extralinguistic factors, source text, target text, translation as rewriting, initiator of translation, translator's position
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
Подразделения:Университеты > Тверской государственный университет > Факультеты > ИЯиМК > Кафедра теории языка и межкультурной коммуникации
ID Code:3392
Deposited On:08 Янв 2017 08:32
Последнее изменение:08 Янв 2017 08:32

Repository Staff Only: item control page