Александрова, Е.В. (2014) Перевод фразеологизмов как филолого-герменевтическая проблема. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 238-243. ISSN 1994-3725
Предварительный просмотр |
PDF
- Опубликованная версия
332kB |
Абстракт
Статья посвящена рассмотрению возможностей перевода фразеологических единиц в русле филологической герменевтики. Фразеологизм рассматривается как инструмент пробуждения рефлексии с её последующей фиксацией в различных поясах системомыследеятельности
Абстракт (англ.)
The article looks at translation of phraseological units in terms of hermeneutical methods of interpretation. Phraseological units are viewed as an instrument of facilitating reflexivity which is further linked to different levels of thought-activity system
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | АЛЕКСАНДРОВА Елена Владиславовна – старший преподаватель кафедры иностранных языков Мурманского государственного гуманитарного университета; соискатель учёной степени кандидата филологических наук, кафедра английской филологии Тверского государственного университета |
Ключевые слова: | фразеологическая единица, системомыследеятельность, рефлексия, смысл, значение |
Ключевые слова (англ.): | phraseological units, system of thought-activity, reflexivity, meaning, sense |
Категории: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 80 Общие вопросы лингвистики и литературоведения. Филология > 801 Просодия. Стихосложение. Вспомогательные науки и источники филологии > 801.7 Вспомогательные филологические дисциплины. Критика текстов. Герменевтика. Экзегеза > 801.73 Герменевтика. Толкование и критика текста 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Подразделения: | Университеты > Мурманский государственный гуманитарный университет |
ID Code: | 4187 |
Deposited On: | 08 Янв 2017 08:39 |
Последнее изменение: | 08 Янв 2017 08:39 |
Repository Staff Only: item control page