Межъязыковые несоответствия в переводе как проблема межкультурной коммуникации

Тобис, М.О. (2014) Межъязыковые несоответствия в переводе как проблема межкультурной коммуникации. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 293-299. ISSN 1994-3725

[thumbnail of Вестник_ТвГУ._Серия_Филология._2014.__1._С.293-299.pdf]
Предварительный просмотр
PDF - Опубликованная версия
329kB

Абстракт

Статья посвящена проблемам межъязыковых несоответствий в переводе на материале художественных фильмов на английском языке, а также неадекватности перевода англоязычных реалий как проблемы межкультурной коммуникации

Абстракт (англ.)

The article is devoted to interlingual translation mismatches along with inappropriate translations of the English language realias (culturonyms) as an intercultural communication issue (a case study of films in English)

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:ТОБИС Мария Олеговна – аспирант кафедры лингводидактики и межкультурных коммуникаций Московского городского психолого-педагогического университета
Ключевые слова:межъязыковые несоответствия, кино/видео-перевод, межкультурная коммуникация, реалия (культуроним)
Ключевые слова (англ.):interlingual mismatches, film translation, intercultural (cross-cultural) communication, realia (culturonym)
Категории:3 Общественные науки > 31 Демография. Социология. Статистика > 316 Социология > 316.7 Социология культуры. Культурный контекст социальной жизни > 316.74 Институты культуры. Например: религия, наука, воспитание.
7 Искусство. Декоративно-прикладное искусство. Фотография. Музыка. Игры. Спорт > 79 Развлечения. Зрелища. Игры. Спорт > 791 Кино. Кинофильмы
8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
Подразделения:Университеты > Московский городской психолого-педагогический университет
ID Code:4196
Deposited On:08 Янв 2017 08:39
Последнее изменение:08 Янв 2017 08:39

Repository Staff Only: item control page