Львова, Ю.А. и Тогоева, С.И. и Антонцева, В.А. (2017) Цветовая гармония: оригинал и перевод. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 196-200. ISSN 1994-3725
Предварительный просмотр |
PDF
- Опубликованная версия
702kB |
Абстракт
Статья посвящена проблемам цветообозначения на материале перевода поэтического сборника Т. Готье «Эмали и Камеи», выполненного Н. Гумилевым. Диссонансы в выборе обозначающей цвета лексики оригинала и перевода объясняются различиями в культуре и личностном мировосприятии автора и переводчика
Абстракт (англ.)
The article is devoted to the color designation problems. For analysis the translation of the poetry collection by Тh. Gautier «Émaux et Camées» done by N. Gumilev, were taken. Diversity of differences in lexical units denoting colors in the original text and its translation results from French and Russian cultural differences and personal per-ception of the world by the author and by the translator
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | ЛЬВОВА Юлия Анатольевна – кандидат филологических наук, доцент кафедры регионоведения Тверского государственного университета, ТОГОЕВА Светлана Ивановна – доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой регионоведения Тверского государственного университета, АНТОНЦЕВА Вера Александровна – кандидат исторических наук, доцент кафедры регионоведения Тверского государственного университета |
Ключевые слова: | перевод, поэзия, цветообозначение, факторы влияния |
Ключевые слова (англ.): | translation, poetry, color designation, factors of influence |
Категории: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Подразделения: | Университеты > Тверской государственный университет |
ID Code: | 6556 |
Deposited On: | 24 Июл 2017 14:56 |
Последнее изменение: | 24 Июл 2017 14:56 |
Repository Staff Only: item control page