Миловидов, В.А. (2017) Читатель как «соавтор» литературно-художественного перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). pp. 208-213. ISSN 1994-3725
Preview |
PDF
- Published Version
503kB |
Abstract
Сочетаемая со стратегией генерализации ориентация на читателя, его культурный и эстетический опыт – ведущая стратегия литературно-художественного перевода в ситуации асимметрии языковых и внеязыковых систем, сталкивающихся в процессе перевода
Abstract (en)
The reader, together with his or her cultural and aesthetic background should be the focus of the literary text’s translator in the situation of the total asymmetry of the language and paralinguistic systems belonging to the translating and translated cultures
Item Type: | Article |
---|---|
Additional Information: | МИЛОВИДОВ Виктор Александрович – доктор филологических наук, профессор кафедры теории языка и перевода Тверского государственного университета |
Uncontrolled Keywords: | литературно-художественный перевод, стихотворный перевод, асимметрия языковых и литературных традиций |
Keywords (en): | iterary translation, poetic translation, asymmetry of the language systems and literary traditions |
Subjects: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Divisions: | Университеты > TverSU |
ID Code: | 6558 |
Deposited On: | 25 Jul 2017 08:50 |
Last Modified: | 25 Jul 2017 08:50 |
Repository Staff Only: item control page