К вопросу о категории диминутивности в переводе с русского языка на английский

Колосов, С.А. (2017) К вопросу о категории диминутивности в переводе с русского языка на английский. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 197-203. ISSN 1994-3725

[thumbnail of Вестник ТвГУ. Серия Филология. 2017. 4. С. 197-203.pdf] PDF - Опубликованная версия
663kB

Абстракт

Обсуждаются вопросы, связанные с двойственным характером диминутивнов-сти как лексико-грамматической категории и лингвокультурного концепта, по-разному репрезентируемых в англоязычной и русскоязычной лингвокультурах. Анализируются способы передачи диминутивных значений при переводе худо-жественного текста в контексте асимметрии диминутивных парадигм русского и английского языков

Абстракт (англ.)

The paper discusses the dual character of diminutives as a lexical-grammatical category and lingvocultural concept, which display culturally specific features in the Russian and English languages. Given the interlingual asymmetry of diminutive paradigms, the ways and techniques of conveying the culturally specific meaning of diminutiveness in Russian-English translation of fiction are analyzed

Тип объекта:Статья
Сведения об авторах:КОЛОСОВ Сергей Александрович – кандидат филологических наук, доцент кафедры теории языка и перевода Тверского государственного университета
Ключевые слова:диминутивность, уменьшительность, перевод, межъязыковая асимметрия, оценочность, эмотивность
Ключевые слова (англ.):diminutives, translation, interlingual asymmetry, evaluation, emotivity
Категории:8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода.
Подразделения:Университеты > Тверской государственный университет > Факультеты > ИЯиМК > Кафедра теории языка и перевода
ID Code:7458
Deposited On:17 Май 2018 07:49
Последнее изменение:17 Май 2018 07:49

Repository Staff Only: item control page