Гудий, К.А. (2018) Гендер в художественном переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 206-212. ISSN 1994-3725
PDF
- Опубликованная версия
647kB |
Абстракт
Рассматриваются и сравниваются переводы пьесы А.П. Чехова «Вишнёвый сад» с русского языка на французский, выполненные мужчиной и женщиной; анализируется гендерный аспект перевода, а также возможность создания гендерно-нейтрального перевода художественного текста
Абстракт (англ.)
The translations from Russian into French of the play by A.P. Chekhov's "The Cherry Orchard", performed by a man and a woman, are compared and the gender aspect of the translation is analyzed, as well as the possibility of creating a gender-neutral translation of the literary text
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | ГУДИЙ Кристина Александровна – кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры французского языка Тверского государственного университета |
Ключевые слова: | язык, гендер, женский перевод, мужской перевод, художественный перевод |
Ключевые слова (англ.): | language, gender, female translation, male translation, literary translation |
Категории: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Подразделения: | Университеты > Тверской государственный университет |
ID Code: | 8124 |
Deposited On: | 14 Ноя 2018 09:23 |
Последнее изменение: | 14 Ноя 2018 09:23 |
Repository Staff Only: item control page