Мельникова, В.М. (2019) Роль контекста и языковой интерференции в процессе обучения пониманию и переводу текста. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 104-107. ISSN 1994-3725
PDF
- Опубликованная версия
499kB |
Абстракт
В статье обсуждается проблема трудностей освоения иноязычной лексики, обуcловленная межъязыковым смешением похожих форм, а также социокультурными, страноведческими и другими особенностями взаимодействия лексических систем родного и иностранного языков. Рассматриваются виды межязыковой интерференции, а также контекст, как важный фактор, влияющий на выбор лексической единицы или её значения при переводе текста и слова
Абстракт (англ.)
The article discusses the problem associated with the difficulties of mastering foreign language vocabulary, due to the inter-linguistic mixing of similar forms, as well as so-cio-cultural, country-specific and other features of the interaction of lexical systems of the native and foreign languages. The types of interlingual interference are consid-ered, as well as the context, as an important factor influencing the choice of a lexical unit and its meaning in the translation of the word or the text
Тип объекта: | Статья |
---|---|
Сведения об авторах: | МЕЛЬНИКОВА Виктория Михайловна – кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры английского языка Тверского государственного уни-верситета |
Ключевые слова: | контекст, языковая интерференция, «ложные друзья» переводчика, обучение пониманию текста, обучение переводу |
Ключевые слова (англ.): | context, linguistic interference, the "false friends" of translators, teaching under-standing and translation of the text |
Категории: | 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение > 81 Лингвистика. Языкознание. Языки > 81'25 Теория перевода. |
Подразделения: | Университеты > Тверской государственный университет |
ID Code: | 8909 |
Deposited On: | 04 Мар 2020 08:36 |
Последнее изменение: | 04 Мар 2020 08:36 |
Repository Staff Only: item control page