Ресурсы из категории "81'25 Теория перевода."
- УДК (13031)
- 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение (2634)
- 81 Лингвистика. Языкознание. Языки (1581)
- 81'25 Теория перевода. (129)
- 81 Лингвистика. Языкознание. Языки (1581)
- 8 Языкознание. Филология. Художественная литература. Литературоведение (2634)
Статья
Аккурт, Э. (2015) Специфика перевода официально-деловых текстов с русского языка на турецкий. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 283-288. ISSN 1994-3725
Александрова, Е.В. (2014) Перевод фразеологизмов как филолого-герменевтическая проблема. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 238-243. ISSN 1994-3725
Артемьева, Ю.В. (2013) К проблеме референции. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (5). С. 139-143. ISSN 1994-3725
Бекетов, Э.Д. (2023) Верлибр как объект перевода (на материале поэзии Ч. Буковски). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 208-213. ISSN 1994-3725
Бондаренко, М.И. и Левушкин, В.А. (2022) «Ведьмак» А. Сапковского как объект перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 165-171. ISSN 1994-3725
Бородина, А.В. (2018) Лингво-дискурсивные аспекты юридического текста как объект предпереводческого анализа. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 192-198. ISSN 1994-3725
Бородина, А.В. (2019) Нотариальный перевод в свете проблематики юридического перевода: исторический контекст и современные проблемы. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 225-231. ISSN 1994-3725
Бородина, А.В. (2021) О современных тенденциях в зарубежном юридическом переводоведении. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 184-190. ISSN 1994-3725
Викторова, О.В. (2024) Передача прецедентных феноменов в переводе: прагматический потенциал оригинала в аудиовизуальных произведениях для детей (на примере сказок Л. Кэррола). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 202-209. ISSN 1994-3725
Виноградова, С.А. и Позднякова, А.Р. (2024) Проблема сохранения русских национально-культурных смыслов при переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 192-199. ISSN 1994-3725
Власенко, С.В. (2011) Правовые тексты: "ловушка" кореферентности отраслевой терминологии. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 5-20. ISSN 1994-3725
Волкова, Н.А. (2024) «Правдивая ложь»: перевод неистинностных высказываний в полимодальном кинотексте. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 210-217. ISSN 1994-3725
Волкова, Н.А. (2024) Гарри Поттер и псевлопаремии: проблемы перевода и не только. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 200-207. ISSN 1994-3725
Волкова, Н.А. (2022) Пятнадцать человек на сундук переводчика: к вопросу о переводе песенных текстов жанра шанти. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 163-170. ISSN 1994-3725
Волкова, Н.А. (2023) Не думай о секундах свысока: фильмонимы сериала Continuum в аспекте перевод. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 163-170. ISSN 1994-3725
Волкова, Н.А. и Миловидов, В.А. (2022) Как не оказаться погребенным под «лавиной слов»: краткий гид по выживанию переводчика. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 172-179. ISSN 1994-3725
Воскресенская, С.Ю (2012) Гендерные характеристики луны и солнца при лексико-грамматической персонификации. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 28-35. ISSN 1994-3725
Вострухина, Ю.В. (2023) Смыслообразующая функция ритма в переводе поэтического произведения. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 214-219. ISSN 1994-3725
Вострухина, Ю.В. (2023) Смыслообразующий потенциал ритма поэтического текста. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 203-208. ISSN 1994-3725
Галеева, Н.Л. (2006) История перевода как постановка основных переводческих проблем. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (6). С. 10-19. ISSN 1994-3725
Галеева, Н.Л. (2007) Translation studies как методологическое основание современных переводческих исследований. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (7). С. 10-18. ISSN 1994-3725
Гарусова, Е.В. (2012) Перевод "по мотивам" как один из культурообразующих факторов. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 36-40. ISSN 1994-3725
Гарусова, Е.В. (2013) Реализация позиций переводчика при переводе стихотворений А. Ахматовой. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (5). С. 181-188. ISSN 1994-3725
Гарусова, Е.В. (2010) "Translatio" и "traductio" как переводческая оппозиция. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 10-17. ISSN 1994-3725
Голубков, С.А. и Агуреева, А.В. (2018) Риски профессиональной деятельности гидов-переводчиков в условиях межкультурной коммуникации. Вестник ТвГУ. Серия: Педагогика и психология (4). С. 42-49. ISSN 1999-4133
Горпинюк, А.В. (2007) Культура и национализация: факторы влияния. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (7). С. 167-171. ISSN 1994-3725
Громова, А.В. (2019) Проблемы перевода специальных текстов (на материале фармацевтической тематики). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 199-204. ISSN 1994-3725
Гудий, К.А. (2012) Транскрипция или перевод? Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 244-247. ISSN 1994-3725
Гудий, К.А. (2012) Факторы, влияющие на выбор приема передачи реалий в свете интерпретативной теории перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 224-228. ISSN 1994-3725
Гудий, К.А. (2018) Гендер в художественном переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 206-212. ISSN 1994-3725
Гудий, К.А. (2019) Оппозиция «маскулинность˗фемининность персонажей» в переводе художественных текстов. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 180-184. ISSN 1994-3725
Гуреева, А.А. и Новикова, Э.Ю. и Митягина, В.А. (2015) Активность как детерминанта коммуникативного поведения на англоязычных Интернет-форумах. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 120-127. ISSN 1994-3725
Дорофеева, М.В. (2023) Экспликация и усечение как способы передачи деонтической модальности в переводе (на материале произведений авторов Русского Севера и их переводов на английский язык). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 171-176. ISSN 1994-3725
Дуань, Сяоли (2024) Понимание комического в русской и китайской лингвокультурах. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 236-242. ISSN 1994-3725
Егорова, О.А. и Сизова, В.В. (2018) Цветовая полифония в поэзии В. Высоцкого (в сравнении с переводами на английский язык). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 220-224. ISSN 1994-3725
Ермолина, Н.А. (2009) Актуализация грамматической категории рода в переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (1). С. 182-186. ISSN 1994-3725
Ермолина, Н.А. (2010) Семантические особенности обращений в переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 209-212. ISSN 1994-3725
Ефремов, П.А. (2010) К вопросу о переводе литургических текстов на современный русский язык. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 18-25. ISSN 1994-3725
Захарова, Н.В. (2013) Переводческий комментарий как результат прогнозирования трудностей читателя. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 281-286. ISSN 1994-3725
Захарова, Н.В. (2014) Признаки гипертекста в переводе с комментариями. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 244-248. ISSN 1994-3725
Захарова, Н.В. (2017) Комментарий переводчика: ориентир на будущего читателя. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 192-195. ISSN 1994-3725
Захарова, Н.В. (2022) Мета- и гипертекстовая организация информации в переводном тексте с переводческим комментарием. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 178-183. ISSN 1994-3725
Захарова, Н.В. и Гудий, К.А. (2023) Лингвокультурологическая функция переводческого комментария в художественных текстах. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 174-181. ISSN 1994-3725
Захарова, Н.В. и Осипова, О.В. (2019) К проблеме репрезентации языковой личности переводчика. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 196-200. ISSN 1994-3725
Казаков, А.В. и Оношко, В.Н. и Байкова, А.В. (2022) Образные агентивно-парадигматические ряды с соматическими референтами в современном английском языке. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 36-51. ISSN 1994-3725
Клушина, Ю.И. (2013) Внутренняя форма и явление деэтимологизации в оригинале и в английских переводах "Евгения Онегина" А. С. Пушкина. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 297-302. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. (2017) К вопросу о категории диминутивности в переводе с русского языка на английский. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 197-203. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. (2024) Пробация vs probation: к вопросу о переводе юридических терминов-когнатов. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 208-213. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. и Бабаева, Ю.А. (2020) Стратегии, тактики и приёмы в синхронном переводе: к разграничению понятий. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 185-189. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. и Карташова, П.Е. (2023) К проблеме выбора эквивалента при переводе юридической терминологии. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 177-185. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. и Лебедева, А.А. (2018) О переводе единиц терминологического поля «недвижимое имущество». Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 204-209. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. и Лебедева, А.А. (2019) Проблема перевода русскоязычных правовых терминов-концептов, связанных с психическим здоровьем личности. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 201-207. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. и Матвеев, И.А. (2016) Перевод или локализация: разграничение понятий. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 169-174. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. и Саркисова, К.В. (2011) Актуализация грамматической категории рода при персонификации "луны" и "солнца" в художественном тексте: герменевтический и переводческий аспекты. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 63-72. ISSN 1994-3725
Колосов, С.А. и Сафонова, А.О. (2013) Перевод зоометафор: проблема сохранения образности и смысла. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (5). С. 189-196. ISSN 1994-3725
Колосова, П.А. (2013) Функционально-интерпретационный подход к переводу игры слов в художественном тексте. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (5). С. 197-204. ISSN 1994-3725
Колосова, П.А. (2014) Способы перевода игры слов в художественном тексте. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 249-255. ISSN 1994-3725
Колосова, П.А. (2016) Переводимость игры слов: формальный и функциональный аспекты. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 272-276. ISSN 1994-3725
Колосова, П.А. (2019) Повторный перевод классической литературы как попытка её переосмысления (на материале переводов А. Грызуновой и М. Немцова. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 191-198. ISSN 1994-3725
Колосова, П.А. (2020) Трудности при переводе игры слов в телесериалах. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 180-184. ISSN 1994-3725
Колосова, П.А. (2015) К вопросу о тенденциях в переводе русской классики на рубеже XX–XXI веков. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 235-246. ISSN 1994-3725
Корытова, О.М. (2011) Окказиональные единицы на синтаксической основе как объект перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 81-89. ISSN 1994-3725
Красильникова, А.М. (2014) Сохранение образной целостности рассказа Х. Л. Борхеса «Вавилонская библиотека» в переводах. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 425-429. ISSN 1994-3725
Крюкова, Н.Ф. и Байкова, О.В. и Байкова, А.В. (2024) Лексико-стилистические особенности перевода тематической группы «Живая природа» на русский и английский языки (на материале «Слова о полку Игореве»). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 233-240. ISSN 1994-3725
Крюкова, Н.Ф. и Байкова, А.В. (2023) Лингвистические особенности текстов медицинского дискурса и специфика их перевода с применением переводческих трансформаций (на примере немецкоязычных текстов). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 186-192. ISSN 1994-3725
Крюкова, Н.Ф. и Байкова, О.В. (2022) Сравнительные характеристики концепта ДУША в русской и английской лингвокультурах как переводческая проблема. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 192-198. ISSN 1994-3725
Лебедев, А.В. (2015) Проблема переводимости Библии в лингвокультурологическом аспекте. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 252-259. ISSN 1994-3725
Леонтьева, К.И. (2012) Дискурсивная онтология перевода:к обоснованию статуса. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 78-85. ISSN 1994-3725
Леонтьева, К.И. (2013) Сингармонизм как ключевая категория семио-дискурсивной онтологии художественного перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (5). С. 205-212. ISSN 1994-3725
Леонтьева, К.И. (2014) Переводчик = цензор? Идеология как мотив адаптивных манипуляций при переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 256-263. ISSN 1994-3725
Леонтьева, К.И. (2015) Теория перевода с «человеческим лицом»: старые песни на новый лад. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 260-273. ISSN 1994-3725
Леонтьева, К.И. (2019) Когнитивные доминанты и социокультурная перспектива в художественном переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 199-210. ISSN 1994-3725
Леонтьева, К.И. (2020) Эстетические доминанты стратегии художественного перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 190-200. ISSN 1994-3725
Львова, Ю.А. (2009) К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДИМОСТИ. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 119-121. ISSN 1994-3725
Львова, Ю.А. (2014) Обзор современных изданий русской литературы на французском языке. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 306-310. ISSN 1994-3725
Львова, Ю.А. и Тогоева, С.И. и Антонцева, В.А. (2017) Цветовая гармония: оригинал и перевод. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 196-200. ISSN 1994-3725
Масленникова, Е.М. (2006) Поэтический перевод: освобождение от канона (к вопросу о классификации перевода). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (6). С. 38-46. ISSN 1994-3725
Масленникова, Е.М. (2007) Поэтический перевод как сотрудничество-в-тексте. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (7). С. 47-56. ISSN 1994-3725
Масленникова, Е.М. (2011) Специфика гендерной кодируемости художественного образа. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 70-80. ISSN 1994-3725
Масленникова, Е.М. (2012) Когнитивный диссонанс:логическое несоответствие или культурный сбой? Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 86-93. ISSN 1994-3725
Масленникова, Е.М. (2012) Перевод как процесс и как результат: основные положения моделирования. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 88-95. ISSN 1994-3725
Масленникова, Е.М. (2013) Проекция текста как реконструкция авторских намерений: границы интерпретирующего диапазона. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 207-214. ISSN 1994-3725
Масленникова, Е.М. (2013) Виды мотивированности слова в художественном тексте. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (5). С. 213-222. ISSN 1994-3725
Мельникова, В.М. (2019) Роль контекста и языковой интерференции в процессе обучения пониманию и переводу текста. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 104-107. ISSN 1994-3725
Миловидов, В.А. (2011) Проблема минимальной единицы перевода в контексте теории дискурса. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 99-105. ISSN 1994-3725
Миловидов, В.А. (2017) Читатель как «соавтор» литературно-художественного перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 208-213. ISSN 1994-3725
Миловидов, В.А. и Шокин, Г.О. (2020) Стилистическая нейтрализация при воспроизведении речевой характеристики персонажа. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 201-209. ISSN 1994-3725
Мирзоева, В.М. и Кузнецова, А.А. и Аксенова, Е.Д. (2015) Особенности психологического анализа в рассказах Ю.П. Казакова. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 184-190. ISSN 1994-3725
Оборина, М.В. (2014) Понимание и герменевтическая функция языка в переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 279-286. ISSN 1994-3725
Оборина, М.В. (2014) Больше переводов хороших и разных. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 263-270. ISSN 1994-3725
Оборина, М.В. (2017) Контекстуальные ресурсы в переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 221-228. ISSN 1994-3725
Обородина, М.В. (2015) Переводы русской литературы в Великобритании: причины и следствия. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 274-280. ISSN 1994-3725
Оборонина, М.В. (2016) Сетевая герменевтика и текст. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 33-42. ISSN 1994-3725
Раченкова, Л.В. (2017) «Гармония» стихотворного перевода как цель и как средство оценки. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 229-233. ISSN 1994-3725
Раченкова, Л.В. (2018) Содержательность формы (ритм и метр) и ее репрезентация в стихотворном переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 216-220. ISSN 1994-3725
Реброва, А.Д. и Гегелова, Н.С. (2020) Особенности речи героев современных мультипликационных сериалов отечественного производства. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 162-167. ISSN 1994-3725
Самохина, И.А. (2012) Прием компенсации при переводе культурно-исторических реалий:герменевтический подход. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 126-132. ISSN 1994-3725
Самохина, И.А. (2012) К вопросу о классификации приемов передачи культурно-исторических реалий при переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 129-134. ISSN 1994-3725
Самохина, И.А. (2016) К проблеме сущности перевода и его определения. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 189-194. ISSN 1994-3725
Самохина, И.А. (2013) История переводов некоторых произведений В. Набокова (1). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (5). С. 229-235. ISSN 1994-3725
Самохина, И.А. (2014) История переводов основных произведений В. Набокова (II). Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 287-292. ISSN 1994-3725
Самохина, И.А. (2011) Стратегии перевода культурных реалий: "одомашнивание" vs "остранение". Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 204-210. ISSN 1994-3725
Сапожникова, Л.М. (2013) Немецкий прецедентный ономастикон XXI века. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 120-127. ISSN 1994-3725
Саркисова, К.В. (2012) Грамматическая категория рода в поэзии:способы актуализации и трудности перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 149-155. ISSN 1994-3725
Саркисова, Э.В. (2010) Структурные опоры при восприятии текста на незнакомом языке. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 193-201. ISSN 1994-3725
Сахневич, С.В. (2014) Тезис Ж. Дерриды о неконтролируемости значения знака как основание для клиентоориентированного перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 271-275. ISSN 1994-3725
Семенова, Н.В. (2013) Археосюжет инициации в новелле Ф. Кафки "Приговор". Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 112-118. ISSN 1994-3725
Таунзенд, К.И. (2022) О переводах тверского механика замолвите слово. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 198-205. ISSN 1994-3725
Таунзенд, К.И. (2021) О чем умолчал русский переводчик XVIII века. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 174-184. ISSN 1994-3725
Терентьева, Д.М. и Васильев, Л.Г. (2022) К когнитивно-стилевым аспектам языковой личности переводчика. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 199-205. ISSN 1994-3725
Тобис, М.О. (2014) Межъязыковые несоответствия в переводе как проблема межкультурной коммуникации. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 293-299. ISSN 1994-3725
Туркова-Зарайская, М.О. (2016) Словари библеизмов. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 337-341. ISSN 1994-3725
Устиновская, А.А. (2021) Леконт де Лиль в переводах Ф. Сологуба и И. Анненского как литературный диалог. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (3). С. 73-78. ISSN 1994-3725
Федюнин, А.В. (2017) Национально-культурные стереотипы и их влияние на процесс перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 214-218. ISSN 1994-3725
Федюнин, А.В. (2017) Гендерные стереотипы как фактор перевода художественной литературы. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 234-238. ISSN 1994-3725
Федюнин, А.В. (2018) Стереотипы как фактор художественного перевода: аналитический подход. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 231-235. ISSN 1994-3725
Феоктистова, А.В. (2023) Перевод Иконникова «О роговой руде как новом виде серебреной руды» сквозь призму исторического переводоведения и терминоведения. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 191-199. ISSN 1994-3725
Фролов, В.И. (2020) К вопросу о периодизации переводческой мысли. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 210-217. ISSN 1994-3725
Цветкова, О.Д. (2020) Гендер как объект оценки в медийном дискурсе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 250-254. ISSN 1994-3725
Шокин, Г.О. (2024) Метод Think Aloud Protocol (TAP) как инструмент анализа процесса перевода литературно-художественного текста. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 269-276. ISSN 1994-3725
Шокин, Г.О. и Миловидов, В.А. (2023) К вопросу о переводческой авторефлексии в литературно-художественном переводе. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 193-202. ISSN 1994-3725
Явари, Ю.В. (2015) Сравнительный анализ перевода на английский и немецкий языки реалий в сказках Пушкина. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 315-319. ISSN 1994-3725
Явари, Ю.В. (2016) Особенности перевода реалий на английский и немецкий языки в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 304-310. ISSN 1994-3725
Явари, Ю.В. (2016) Реалии и локализмы в повестях Н.В. Гоголя и их перевод на английский язык. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 195-200. ISSN 1994-3725
Яковлев, А.А. (2013) К вопросу о предмете интегративной теории перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 229-234. ISSN 1994-3725
Яковлев, А.А. (2014) Влияние знания языка на качество перевода. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 358-363. ISSN 1994-3725
Яковлев, А.А. и Манюкова, А.К. (2014) Переводимый текст в рефлексии переводчика. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (4). С. 276-281. ISSN 1994-3725
Яковлева, А.А. (2012) Перспективы моделирования перевода как вида речевой деятельности. Вестник ТвГУ. Серия: Филология (2). С. 179-186. ISSN 1994-3725
Диссертация
Коршунова, М.Л. (2008) Полифоническая организация голосов в художественном тексте и её передача в переводе. (Автореферат).